miércoles, 25 de abril de 2012

Tuesdays with Gertie and Sew Well

Con la emoción de empezar, no os comenté que el curso que estoy haciendo es el de Bombshell Dress. La tarde de ayer se concentró en el ajuste del cuerpo, y más concretamente las copas. Como yo sospechaba me queda un poco ajustado, pero la única alteración que voy a hacer al respecto es coser un poco más fuera de la línea de costura, ya que es muy poquito. En las copas ha sido diferente, ya que he tenido que hacerlas más grandes. Siguiendo las indicaciones de Gertie (más o menos) y apañando un poco mi maniquí ya que no lo tengo adaptado a  mis medidas, modelé las copas sobre él. Y ahí me he quedado, ya que tuve que repetir la clase un par de veces, para asegurarme de lo que hacía. Aún me falta trasladar los cambios al patrón y volver a hacer la prueba, pero no pude resistirme y me probé la copa sobre el pecho con alfileres y todo, y parece que tiene buena pinta, pero no sabré si ha quedado bien hasta que no vuelva a coser las dos copas y me pruebe el cuerpo completo. La verdad es que una de las partes que más miedo me da es la prueba, normalmente hago mis propios patrones y es cuando descubro lo bien o mal que he desarrollado un patrón, y ver que ha quedado mal o tengo que hacer muchos cambios después del trabajo hecho, me sienta un poco mal.
With the excitement of the beginning, I didn’t mention that the course I’m making is the Bombshell Dress. Yesterday class was concentrated on the fitting of the bodice, and particularly on the cups fitting. As I suspect it’s a little bit tight, but the only alteration I’m going to make is sewing a little bit out of the seam lines, because is just a little bit. In the cups is been different, I’ve had to make them bigger. Following Gertie’s instructions (more or less) and fixing my dress form as I could to my measurements, I drape the cups on it. And there it’s where I am. I had to repeat the class a couple of times, to be sure of what I was doing. I still have to transfer the changes to the pattern and make the muslin again, but I couldn’t resist and I tried the cup on my breast with the pins and all, and it looks quite well, but I won’t know it for sure till I sew the cups and I try the complete bodice. The truth is that the fitting is always one of parts that I fear most, I normally make my own patterns, and it's when I find the good or bad I have developed a pattern, and seeing that it turned out bad or I have to make many changes after all the work made, makes me feel bad.

Así es como ha quedado la primera prueba y el cambio en la copa. Creo que es el peor "muslin" de la historia.
So this is how my first muslin looks and the changes on the cup. I think this is the worst muslin in history.
Don't be scared! It's my muslin.
No os asustéis! Es mi prueba.


Para que mi maniquí se aproximara a mis medidas, lo envolví en guata y le pusé un sujetador, con un par de copas de foam y un poco de tela. Me gustaría tener un maniquí con mis medidas, pero estoy dudando entre adaptar el mío con rellenos y forrarle, como Gertie, o hacer uno con cinta americana como Lupecienta. También me gusta la opción de Maria José, aunque no tengo ese tipo de maniquí, pero no descarto comprarlo en el futuro.
Alguna sugerencia?
So that my dressform approach my size, I wrapped it with padding and put a bra, with a pair of bra cups and some fabric. I'd like to have a dressform with my size, but I'm hesitating whether adapting mine with padding and lining, as Gertie's, or making one with duct tape as Lupecienta. I like also María José's option, although I don't have that type of mannequin, but I don't dismiss buying one in the future.
Any suggestions?

martes, 17 de abril de 2012

Tuesdays with Gertie and Sew Well + Versatile Blogger Award

Hace unos meses me apunté al curso de Gertie de Gertie's New blog for Better Sewing en Craftsy, pero no encontraba el momento de empezar. Entonces me encontré con el blog de Amy de  Sew Well. Ella estaba dedicando los martes a seguir el curso, y me pareció una buena idea para organizarme y poder empezar de una vez. Incluso ha hecho un botón para quién se quiera apuntar a sus martes con Gertie. Así que hoy he tenido mi primera clase, y me ha encantado. He llegado hasta la tercera clase, ya que la primera era de introducción, y la segunda trataba como bajarse el patrón del ordenador. Como yo tenía el patrón que venía en el Burdastyle de Mayo del 2011, esta parte me la he saltado, y simplemente he copiado el cuerpo, por que todavía no sé que tipo de falda hacer. Hacía mucho tiempo que no hacía una prenda a partir de un patrón comercial, hice un vestido de la revista Patrones cuando tenía 16 años y debí quedar traumatizada, por que no recordaba lo difícil que es. Desdobla, busca, y si encuentras, copia, y luego volver a doblar. Cuando he conseguido encontrar todas las piezas del cuerpo, he copiado la talla 40, que era la más cercana a mis medidas, aunque me parece que me va a quedar pequeño. Pero eso no lo sabré hasta la próxima clase, ya que me quedado a medio terminar la prueba del cuerpo, me faltan las copas. La clase es muy amena de seguir, y estoy muy contenta de comprobar que entiendo bastantes más cosas de las que esperaba en inglés. Ahora que he empezado, no pararía hasta terminar. Estoy muy emocionada y tengo ganas de terminar la prueba del cuerpo para ver si tengo que hacer muchas modificaciones. Además es un tipo de prenda que no me he puesto en mi vida y eso hace que tenga más interés en ver el resultado final.


A few months ago I joined the Gertie from Gertie’s New Blog for Better Sewing course on Craftsy, but I didn’t find the time to begin. Then I found Amy’s blog, Sew Well. She was dedicating Tuesdays to follow the course, and I thought it was a great idea to organize myself and be able to start once and for all. She even had made a button for those who want to join to her Tuesdays with Gertie. So today it’s been my first class, and I’ve loved it. I’ve reached the third class, as the first was an introduction, and the second was about how to download the pattern. As I had the pattern from the Burdastyle May 2011, I’ve jumped this part, and I’ve just copied the bodice, because I don’t know what kind of skirt to make yet. It’s been a long time I didn’t make a garment from a commercial pattern, I made a dress from Patrones magazine when I was 16 and I must have been traumatized, because I didn’t remember how difficult it is. Unfold, search, and if you found, copy and then fold again. When I’ve been able to find the pieces, I’ve copied size 40, which is the closest to my measurements, although I think it’s going to be small. But I won’t know this till next class, I have the bodice muslin half done, I haven’t sewed the cups yet. The class is very enjoyable to follow, and I’m very happy to realize that I understand more things than I thought in English. Now I’ve started, I wouldn’t stop till finishing. I’m very excited and I’m looking forward to finish the bodice muslin to see if I have to make many modifications. Besides it’s a type of garment I’ve never worn in my life and that makes more interesting to see the final result.


Esta semana pasada he estado un poco off, y no me había enterado que la encantadora Maider de Masustak Eguzkitan, me ha dado el Versatile Blogger Award. Qué emoción! La verdad es que me siento un poco abrumada, pues llevo poco tiempo en esto de bloguear. Pero estoy muy contenta. Muchas gracias Maider! En esta semana intentaré cumplir con las obligaciones que conlleva ganar un premio de esta categoría. He dicho gracias? Graciás Maider!

This past week I’ve been a little bit off, and I didn’t know that lovely Maider form Masustak Eguzkitan had given me the Versatile Blogger Award. How exciting! The truth is that I feel a little overwhelmed, because I’m very new to sewing blogging. But I’m very happy. Thank you Maider! This week I’ll try to carry out the deals that take winning an award of this category. Have I say thanks? Thanks Maider!

viernes, 6 de abril de 2012

Moon Munkie Mistery Make: Notebooks/Libretas


Ya sabéis que hace poco recibí mi paquete de Moon Munkie que gané en el organizado por Seeks de The Seek Speaks. Entre todas la cosas había unos trozos de papel de regalo en forma de corazón y de cuadrado, y una hoja con dibujos antiguos. Encontré por ahí un calendario que íbamos a tirar, y se me ocurrió reciclarlo de una manera diferente. Para hacer esto necesitas:
  • Trozos de papel de regalo ganados en el Moon Munkie (puedes utilizar trozos de papel de regalo que vayas a tirar).
  • Un calendario viejo o papeles para reciclar en los que todavía se pueda escribir, o un cuadernillo de notas de propaganda.
  • Pegamento y tijeras.
  • Aguja y una hebra de lana.
  • Un día de lluvia aburrido.
You know that I recently recieved my package of the Moon Munkie that I won in the one organized by Seeks from The Seeks Speak. Between all the things there were some pieces of gift paper, heart and square shaped and a paper with antique drawings. I found a calendar we were going to throw away and I thought about recycling in a different way. To make this you need:
  • Gift paper, heart and square shaped won from the Moon Munkie (you can use pieces of gift paper you're throwing away.
  • An old calendar or paper for recycling, or an advertising notebook.
  • Stick glue and scissors.
  • Needle and wool thread.
  • A boring rainy day.

1. Cortar a la medida deseada las hojas del calendario y un trozo de cartón (si lo tuviera) para hacer las tapas.
1. Cut to the desire measure the sheets of the calendar and a piece of the carton (if it has) to make the cover.


2. Pegar los trozos de papel como más te guste.
2. Stick the pieces of paper as you like.


3. Coser las hojas y el cartón juntos por el centro con una aguja de lana y una hebra de lana.
3. Sewing the sheets and the carton together in the centre with a wool needle and a wool yarn.


4. Y ya está terminado. Si utilizáis una libreta de propaganda, simplemente tenéis que pegar las imágenes en la cubierta. Viendo como han quedado, esto podría haberlo hecho mi sobrino de 9 años y hubiese quedado mejor, así que es una buena idea para entretener a los niños una tarde aburrida.
4. And it's already finished. If you use the propaganda notebook, you just have to stick the images on the cover. Watching how it turned out, this could have been done by my 9 years old nephew and it would be better, so this is a good idea to entertain the children in a rainy afternoon.

Más inspiración del Moon Munkie Mistery Make:
More inspiration from The Moon Munkie Mistery Make:

martes, 3 de abril de 2012

OWOP Day 7: Petite shorts and review/Petite shorts y repaso




Para la última versión de los Petite shorts no he querido hacer muchos cambios, así que lo único diferente es la cinturilla y que no lleva pinzas detrás. Por lo demás, son iguales, incluso los botones son los mismos pero en color plateado. Es lo que tiene vivir en un pueblo pequeño, no hay mucha variedad.

He aquí unas reflexiones sobre mi semana OWOP:
  • Ha sido muy productiva, nunca había cosido tanto y tan seguido, y mucho menos había utilizado un patrón como base, simplemente empezaba desde el principio.
  • Me he convertido casi en una experta en cremallera invisibles y en poner cinturillas.
  • Mi costura ha mejorado, pero mi planchado no. Sigo siendo tan mala como siempre.
  • Odiaba hacer ojales, sigo haciéndolo.
  • No voy a coser shorts en un tiempo, así que, queridas hermanas, tendréis que esperar.
Antes de volver a la acción (todavía tengo pendiente lo de Moon Munkie) voy a relajarme viendo lo que ha hecho el resto de la gente, aunque ya he visto algunas cosas y me encaprichado de bastantes: quiero hacer un top con una manga como la de Maider de Masustak Eguzkitan, conseguir los acabados tan limpios de Carolyn de Handmade by Carolyn y poner en práctica su tutorial de tapeta francesa, quiero hacer una falda como la de Rachel de House of  Pinheiro y la camisa de rayas de Andrea de Four Square Walls. Y todavía me queda mucho por ver!

For the last version of the Petite shorts I haven’t wanted to make many changes, so the only thing different is thefabric, the waistband and that there are not darts on the back. Despite that, they’re the same, even the buttons are the same but in silver colour.  That’s what is like living in a small town, you don’t have a wide variety.
There you are some reflections on my OWOP week:
·         It`s been very productive, I’ve never sewn so much and so often before, and I have never used a pattern as a base, I just started from the beginning.
·         I’ve become almost an expert in  invisible zippers and installing waistbands.
·         My sewing has improved, but not my ironing. I’m the same bad as always.
·         I hated making buttonholes, I still do.
·         I’m not going to sew short for a while, so , my dear sisters, you will have to wait.
Before going back into the action ( I still have The Moon Munkie thing) I’m going to relax watching what the rest of the people have done, although I have  already seen some things and I have fell for some of them: I want to make a top with a sleeve like Maider’s from Matsutak Eguzkitan, get the clean finishes of Carolyn from Handmade by Carolyn and put into practice her French fly tutorial, I want to make a skirt like Rachel’s from House of Pinheiro, and the Stripey shirt of Andrea from Four Square Walls. And I have a lot to see yet!

Si picáis en las fotos de abajo, iréis a la entrada original.
If you click in the photographs below, you will go to the original post.

Día 1
Día 2
Día 3
Día 4
Día 5
Dïa 6

domingo, 1 de abril de 2012

OWOP Day 6: Pliegues y cuadros/Pleats and plaid

Me encantan los pliegues y los cuadros. Manteniendo siempre el corte en el delantero, en la parte lateral dibujé unas líneas, corte y abrí los cortes a una anchura de unos 6 cm. El resto es muy sencillo. En esta versión no he añadido cinturilla, pero tampoco le he puesto vistas, así que simplemente cosí el forro al pantalón y le dí la vuelta. Ya sé que no es un acabado muy limpio, pero era el más rápido. La cremallera esta vez la he puesto detrás. Me gusta mucho este modelo, y puedo imaginármelo como falda ó convirtiendo los pliegues en pequeños bolsillos con algún botón como detalle, tengo que probarlo.

I love pleats and plaid. Keeping always the front cut, on the side piece I drew some lines, cut them and opened them to a 6 cm width. The rest is very simple. In this version I haven't added a waistband, but I haven't put facings either, so I just sewed the lining to the short and turned it over. I know it's not a very clean finish, but it was the fastest. The zipper is on the back. I like a lot this model, and I can imagine it as a skirt, or transforming the pleats in little pockets with a button as a detail, I have to test it




OWOP Day 5: Azul marino, otra vez/Navy blue, again

Esta tela me encanta, aunque sea tela de sábana, así que para mi 5ª versión de Petite shorts, he vuelto a utilizarla. Esta vez dí 4 centimetros al ancho de muslo, y añadi una tabla de 6 cm en el corte. Como detalle he puesto unas presillas, siguiendo la técnica de este tutorial, aunque esta vez cambié el prensatelas de cremallera por el prensatelas de cremallera invisible, ya que el cordón era más fino. Solo hay que intentar que el cordón vaya por el surco y no coser demasiado cerca la tela, por que si no es muy difícil darle la vuelta, doy fe. Para terminar las costuras hice falsa costura francesa, y como siempre cremallera invisible y cinturilla. No tiene botones, por que cuando encontré los adecuados solo tenía dos, espero que en la tienda del pueblo tengan todavía y no tenga que ir a la ciudad.


I love this fabric, even if it's bed sheet fabric, so for my 5th versión of  Petite shorts, I've used it again. This time I added 4 cm to the width of the thigh, and a 6 cm pleat in the front cut. As a detail, I have put some loops, following the technique of this tutorial, but this time I changed the zipper foot for the invisible zipper foot, because the cord was thinner. You just have to try that the cord goes along the hole and not to sew the fabric too close to it, it's very difficult to turn it over, I can tell. To finish the seams I used a fake french seam, and as always invisible zipper and waistband. It doesn't have buttons because when I found the right ones, there only were two, I hope I can find them in the town shop and I don't have to go to the city.